Instrumenten en activiteiten
Binnen de vele manieren om zelfstandig woordenschat uit te breiden, kunnen we onderscheid maken tussen ‘activiteiten’ en ‘instrumenten':
‘Activiteiten’ zijn geplande manieren om woorden te verwerven of te oefenen, bijvoorbeeld: het nieuws kijken met ondertitels aan, onbekende woorden opzoeken en vervolgens het nieuws nog eens bekijken maar nu zonder ondertitels. De leerder gebruikt bewust een strategie om nieuwe woorden tegen te komen en deze te consolideren.
‘Instrumenten’ kunnen digitaal zijn (bijvoorbeeld wrts of quizlet) of niet-digitaal (bijvoorbeeld flashcards, post-it plakkertjes). Sommige van deze instrumenten zijn zelfsturend, bij andere moeten de leerders zelf nog activiteiten ondernemen of strategieën toepassen. De vraag is dus welke activiteiten en instrumenten geschikt zijn voor welke leerder? Om studenten te coachen in zelfstandig leren moeten we immers in staat zijn instrumenten en activiteiten aan te dragen die aansluiten op wat zij nodig hebben.
Daarom hebben wij twee tabellen ontwikkeld ter ondersteuning van de docenten bij het screenen van hun studenten. Elke projectpartner heeft de tabellen gebruikt om een aantal instrumenten en activiteiten te screenen.
Eerste screening: de leerdersspecifieke voorwaarden
Onze eerste screening focust op de veeleer praktische aspecten van een instrument of activiteit. De tabel geeft informatie over kenmerken die bepalen of het instrument of de activiteit geschikt is voor een specifieke leerder: is het gratis of niet, is het beperkt tot een bepaald taalniveau, is het ontwikkeld om nieuwe woorden te leren of juist woorden te consolideren… Hieronder ziet u voorbeelden van activiteiten en instrumenten en de labels voor hun specifieke voorwaarden voor de leerder. Bovenaan staan de activiteiten en instrumenten die geschikt zijn voor woordenschatverwerving in elke taal. Taalspecifieke activiteiten en instrumenten zijn daaronder gegroepeerd per taal.
Tweede screening: kwaliteitskenmerken
Na te hebben bepaald wat geschikt is vanuit een praktisch oogpunt, is het ook belangrijk de kwaliteit van de activiteiten en instrumenten te bekijken: is het makkelijk in het gebruik, geeft het ondersteuning of feedback, kan de leerder het gebruiken voor zijn eigen selectie van woorden? Het resultaat van de tweede screening is een aantal kwaliteitskenmerken per instrument of activiteit. Deze labels zijn opgenomen in een apart document dat als link is opgenomen onder de naam van de activiteit of het instrument.
Wat is een label?
De labels die uit de screenings voortkomen bieden weliswaar bruikbare informatie over de instrumenten en activiteiten, maar ze zijn slechts een onderdeel van het begeleidingsproces van de lesgever. Om studenten te coachen bij autonome woordenschatverwerving is het nuttig om de studenten eerst goed in beeld te krijgen door hen te screenen, hun behoeften te inventariseren en na te denken over feedback en motivatie. Pas daarna kan een goede keuze voor labels gemaakt worden. Als u meer informatie wilt over hoe u de labels in het coachingsproces kunt inbedden, ga dan eerst naar de pagina Get Started
De labels
En dan nu: onze labels.
Als u zelf een instrument of activiteit wil screenen of als u de labels wil gebruiken om behoeften van studenten in kaart te brengen, klik dan op de volgende links naar de formulieren:
- Sjabloon screening instrument 1 met specifieke leerdersvoorwaarden (Nederlandse versie)
- Sjabloon screening instrument 2 met kwaliteitslabels (Nederlandse versie)
Als u de instrumenten en activiteiten wilt bekijken die reeds gescreend zijn, klik dan op een van de volgende links:
- Overzicht van gescreende instrumenten en activiteiten per land (in het Engels)
- Overzicht van gescreende instrumenten en activiteiten per doeltaal (in het Engels)

template_specifieke_voorwaarden_van_de_leerders.docx | |
File Size: | 209 kb |
File Type: | docx |

template_kwaliteitslabels_voor_een_tool.docx | |
File Size: | 210 kb |
File Type: | docx |

survey_of_labeled_tools_per_country.docx | |
File Size: | 214 kb |
File Type: | docx |

survey_of_labeled_tools_per_language.docx | |
File Size: | 214 kb |
File Type: | docx |
Download screening folders (backup)
Onze screenings van instrumenten en activiteiten zijn geplaatst in een google map. Daardoor zijn we in staat om elk instrument of activiteit direct aan de labels te linken. Dat betekent wel dat u moet inloggen met uw eigen google account om de gedetailleerde screeningsinformatie van een bepaald instrument of activiteit te lezen.
Heeft u geen google account? Dan kunt u de mappen met de screeningsdocumenten per deelnemend land hieronder downloaden.

austria.zip | |
File Size: | 699 kb |
File Type: | zip |

belgium.zip | |
File Size: | 3786 kb |
File Type: | zip |

iceland.zip | |
File Size: | 908 kb |
File Type: | zip |

poland.zip | |
File Size: | 1915 kb |
File Type: | zip |

sweden.zip | |
File Size: | 47 kb |
File Type: | zip |

the_netherlands_1.zip | |
File Size: | 8180 kb |
File Type: | zip |

the_netherlands_2.zip | |
File Size: | 5453 kb |
File Type: | zip |